Get your ow
n diary at DiaryLand.com! contact me older entries newest entry

3:54 p.m. - 2005-08-30
Hoe word je een succesvol freelance vertaler?
Na een vertaalopleiding aan de Hogeschool Zuyd in Maastricht, een vertaalstudie aan het Instituut voor Tolken en Vertalers of een talenstudie aan een universiteit, dromen veel studenten ervan om direct als freelance vertaler aan de slag te kunnen gaan. In praktijk blijkt het echter niet eenvoudig om je als freelance vertaler te vestigen. Vertaalbureaus zijn niet happig om aan beginnende vertalers opdrachten te verstrekken, rechtstreekse opdrachtgevers in het bedrijfsleven zijn moeilijk te vinden en de Belastingdienst merkt je niet zomaar als zelfstandig ondernemer aan. Wat moet je doen om als succesvol freelance vertaler aan de slag te kunnen? Vertaalbureaus De meeste vertaalbureaus zijn erg terughoudend om nieuwe freelancers tot hun actieve netwerk toe te laten. Het kost immers behoorlijk wat tijd voordat duidelijk wordt of een freelance vertaler aan de verwachtingen voldoet: levert hij altijd op tijd, is de kwaliteit van zijn vertaalwerk constant, raadpleegt hij relevant referentiemateriaal en welk soort teksten (wervend, technisch, medisch, financieel, IT) liggen hem het best? Veel vertaalbureaus hanteren een proefperiode waarin het vertaalwerk van nieuwe freelance vertalers nauwlettend wordt gevolgd. Om het risico – en daarmee de kosten - van een mislukking tot een minimum te beperken gaan vertaalbureaus daarom vrijwel uitsluitend in op sollicitaties van freelance vertalers met ten minste drie jaar fulltime vertaalervaring. Bedrijfsleven De meeste bedrijven brengen hun vertaalwerk het liefst onder bij een partner die hun een ‘totaaloplossing’ voor hun vertaalbehoefte kan bieden. Deze vertaalpartner moet de vertaling vanuit en naar diverse talen kunnen verzorgen, altijd beschikbaar zijn, over meerdere specialisaties beschikken en de vaak stringente deadlines kunnen garanderen. Geen wonder dat veel ondernemingen hun vertaalwerk liever onderbrengen bij een allround vertaalbureau dan bij een freelancer die geen continuïteit, kwantiteit of diversiteit kan bieden. De diensten van een vertaalbureau zijn dan weliswaar wat duurder dan die van een freelancer, maar de meeste bedrijven hebben de extra kosten er graag voor over. Tips om een succesvol freelance vertaler te worden Welke stappen moet je nemen om als pas afgestudeerde uit te kunnen groeien tot een succesvol freelance vertaler? 1. Probeer na je vertaalopleiding niet direct als freelance vertaler aan de slag te gaan, maar doe eerst de nodige ervaring op in loondienst bij een allround vertaalbureau. Het salaris van een beginnend vertaler in vaste dienst ligt over het algemeen niet erg hoog, maar vergeet niet dat je in loondienst het vertaalvak beter kunt leren dan als freelancer! Vaak krijg je als junior vertaler een senior vertaler toegewezen die je begeleidt en je wijst op je zwakke punten. Op die manier kun je je ontwikkelen tot een goed vertaler en ‘experimenteren’ met verschillende soorten teksten en verschillende vakgebieden (wervend, technisch, medisch, juridisch). 2. Als het je niet lukt om werk te vinden in loonverband, probeer dan ervaring op te doen als (onbetaald) stagiair. Veel vertaalbureaus hebben geen budget om een nieuwe medewerker aan te nemen, maar voor stagiairs bestaan er vaak betere mogelijkheden. Je kunt zo als stagiair alvast vertaalervaring opdoen en bovendien gebeurt het regelmatig dat stagiairs na hun stage een contract van de stageverlenende instantie krijgen aangeboden. 3. Als je enkele jaren ervaring hebt opgedaan binnen een vertaalbureau, kun je proberen om parttime als freelancer een klantenkring op te bouwen. Je parttime dienstverband bij het vertaalbureau biedt je in de tussentijd de benodigde financiële zekerheid. Stuur je gegevens naar zoveel mogelijk vertaalbureaus en vermeld duidelijk je inmiddels opgedane vertaalervaring. Biedt ook aan om een gratis proefvertaling te maken. 4. Om als zelfstandig ondernemer te worden aangemerkt moet je een Verklaring Arbeidsrelatie Winst Uit Onderneming (VAR WUO) aanvragen bij de Belastingdienst. Bij de aanvraag wordt gekeken naar je geschatte inkomen en het geschatte aantal opdrachtgevers in het lopende jaar. Je hoeft dus bij aanvang nog niet direct aan alle vereisten te voldoen. 5. Als je voor gemiddeld 20 uur per week werk hebt als freelancer, kun je overwegen om je vaste baan op te zeggen en de vrijgekomen tijd te besteden aan het benaderen van nieuwe opdrachtgevers. In die 20 uur dat je werkt verdien je immers ongeveer evenveel als een fulltime vertaler in loondienst. Je hebt nu de basis gevormd om je als succesvol freelance vertaler te vestigen! Veel succes met je vertaalcarrière! Fester Leenstra is mede-eigenaar van Metamorfose Vertalingen in Utrecht. Na bij diverse vertaalbureaus in loondienst te hebben gewerkt, heeft hij in 2004 de overstap gemaakt naar het zelfstandig ondernemerschap. Voor meer informatie over Metamorfose Vertalingen, ga naar: Vertaalbureau

 

previous - next

about me - read my profile! read other Diar
yLand diaries! recommend my diary to a friend! Get
 your own fun + free diary at DiaryLand.com!